趁著暑假重玩了一次零系列》,始終對這種日系陰森的恐怖風格欲罷不能啊而一個遊戲的重要因素音樂歌曲也是不可或缺的一部分

為了重回當年震撼小蝦的歌曲於是小蝦決定回顧玩零系列時不可不知的日本爆音女歌手」━天野月子

 

天野月子最著名的就是她那如同撕破靈魂從內心爆發出的震撼力吧正因為無能為力所以才會奮戰到底靠著嘶吼傳達到所有人的內心深處。有著西方的搖滾但歌詞與歌聲卻展現出了東方的淒涼和柔情,雖然不是所有歌都這樣,但天野月子確實有著這特色

因為她之前的歌實在是太多了所以小蝦就介紹幾首較具代表性的歌

   

=================================================================

 

《花冠》

這首是天野月子十分抒情的歌,而此MV則是用某某人所做的APH(至於APH是甚麼就請大家自行Google

《花冠》是首淒涼的歌,一開始藉由戰敗的國家呈現哀傷,回想起中間的過程曲調逐漸上揚,但最終卻以失去平靜的結束。

歷史上的各種戰爭總是無情與悲傷的,最終得到了甚麼?中間又失去了多少無法在拾回的愛情?

 

     

 

船は出て行く

船出航

憂愁の調べを聞きながら

聽著憂愁的旋律

敗れ去り立ち尽くす者の心を知らず

完全不知落敗佇立的人的心情

 

静まり返る広大な大地に刻み付く

鐫刻在寂靜大地的

かなしい爪痕がこの胸に沁みる

悲傷爪痕沁入胸膛

 

ちぎれた黒い雲に祝福の賛美に

撕裂的烏雲之下祝福的讚美之下

戦いを終えた砦は晒されてゆく

終戰的城堡赤裸裸攤露

流れる白い砂に埋もれてく躯

任流動白沙掩埋的身體

花は落ちて殺伐とる無人の城砦

花落而成殺伐的無人城堡

 

あの日れたしが他の選択肢を切り捨てて

如果那天我捨棄其他的選擇

君を選んだら変れったというの?

選了你難道就會有所改變?

 

正しいのは自分の方だと強く信じてた

正確的是自己我一直如此確信

固く繋ぎ合った手をすべて失くすまで

一直到失去所有緊緊相繫的手

 

踏み外すこの足を許し合えないなら

如果脫軌的腳步無法獲得原諒

何の為門は開いて招き入れるの

為何要開門招我入內

流れる白い砂に埋もれてく花は

任流動白沙掩埋的花

主を失くした荒廃の海に沈む城砦

是失了主人沉落荒海的城堡

 

この胸に咲いた一輪の花が

開在心中的一朵花

音もなく崩れ叫び上げている

無聲的凋落尖叫

温かく揺れている君の面影も

就連你溫暖晃動的側影

このれたしを呼び戻すべルにならない

都無法成為換回我的鈴聲

 

愛しい人よ

愛人啊

せめてれたしを切る時は

至少在殺我的時候

瞳開けて滅びゆく瞬間まで看取って

張開眼在滅亡瞬間之前看著我

 

ちぎれた黒い雲に祝福の賛美に

撕裂的烏雲之下祝福的讚美之下

戦いを終えた砦は晒されていく

終戰的城堡赤裸裸攤露

愛しい人よ君に出会えた喜びに

愛人啊因遇見你的喜悅

花咲かせた穏やかなれたしはもういない

而綻放花容的平靜的我已然不在

(翻譯出自: https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1610061306233)

 

 

《箱庭》

《箱庭》講述了男女之間的愛情,堅硬的螺絲代表著男方而脆弱的番茄則是女方,當兩人產生交集後便產生了愛情,但擁抱的太過於緊,說著謊的螺絲終究會粉碎掉番茄,即便想要互相擁抱也只是會傷害到自己本身而已,最終只能選擇放手。

此曲屬於全程都很激烈的一首,最後一段的歌詞象徵著不想分離的心情,靠著嘶吼來傳達這份愛情作為不想放手最後奮力的抵抗。

 

 

欲しい物など手に入れたら ただのガラクタになり

你曾想得到的 一得到就立刻變成廢物

忘れられてゴミと化かす

被遺忘而化為垃圾

お気に入りを集めて組み立てて殻を作るほど

越是收集所愛的去組合硬殼

不安ばかり消せなくて

越無法消滅不安的情緒

 

空回る無器用さもあなたはほほえむから

就連笨拙地空轉你也會微笑

探してた答えなどもうどこにもないから

一向尋找的答案已無所存在

 

*嘘を吐いてこのまま騙していてね

*繼續傾吐謊言哄騙我吧

髪をなでる指の先から

就因為你撫摸我頭髮的指尖

もしあなたと始まることになっても

而開始與你纏綿

かまわないと今なら強く言えるの

也毫無顧忌現在我可以很確定的說

 

ヴェールを脱ぐ生まれたばかりのわたしの姿は

就如脫掉薄紗般地誕生我全新的模樣

ただ小さく無防備でも

不管多渺小無防備

あなたと知るいろんなわたしの局面に触れたい

想和你一一認識接觸我的萬種局面

築き上げた過去を捨て

捨棄曾築建的過去

 

行き急ぐ足音もわたしはほほえむから

連聽到急促的腳步聲我也會微笑

探してる答えなどもうどこにもないから

因為一向尋找的答案已無所存在

 

永遠とは何かを感じさせてね

你要讓我知道何謂永遠

頬を寄せて吐息を合わせて

靠近臉頰同步呼吸

もしあなたと始まることになっても

如果說與你開始纏綿

かまわないと今なら強く言えるの

也毫無顧忌現在我可以很確定的說

 

* repeat

* repeat

繋いで繋いで 揺り籠に揺られ

牽連吧牽連吧任搖籃搖擺

わたしとあなたを わたしとあなたで

將我和你由我和你

許して許して 殺して 柔らかく抱いて

容許我容許我殺我吧溫柔地擁抱吧

繋いで繋いで 揺り籠(かご)に揺られ

牽連吧牽連吧任搖籃搖擺

わたしとあなたを わたしとあなたで

將我和你由我和你

許して許して 殺して 柔らかく抱いて

容許我容許我殺我吧溫柔而驕傲地擁抱吧

繋いで繋いで 揺り籠に揺られ

牽連吧牽連吧任搖籃搖擺

許して許して 殺して 柔らかく誇(ほこ)らしく抱い

容許我容許我殺我吧溫柔而驕傲地擁抱吧

 

(翻譯出自: https://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1508111606871)

 

 

接下來就介紹小蝦最愛的零系列^﹏^

《蝶》

這首是被譽為最經典的《零〜紅蝶》的主題曲,就算說是她的最高成就也不為過!

《蝶》這首歌假如玩過遊戲或知道劇情的話感觸會很深。雙子象徵著的是身體的另一半以及彼此那無法斬斷的羈絆,遊戲中凜為了尋找姐姐而拼命地追隨著她的背影,但最後卻永遠的失去了自己的半身。

片中的紅蝶象徵者他們的羈絆,卻也說明了他們的分別,即使努力的伸長了手、拼命的喊叫,那紅蝶還是獨自飛向了月光。

 

 

地下に潜り穴を掘り続けた

持續地挖掘潛藏在地底深處     

どこに続く穴かは知らずに

不知蜿蜒到何處的洞穴

土に濡れたスコープを片手に

隻手拿著被土壤所濡濕的鏡頭

君の腕を探していた

尋找著妳的蹤影

つぎはぎの幸せを寄せ集め

將收集而來的丁點幸福撒下之時

蒔きながら君の強さに押し潰されてた

卻被妳的強韌所壓潰

 

 

焼けつき   焼けつき 剥がれない掌の跡

燃燒殆盡燃燒殆盡剝離不了的掌印

ちぎれた翼で朱く染まる雲間を裂いて

以殘破不堪的羽翼衝破染上朱霞的雲縫

上手に羽ばたくわたしを見つけて

妳會發現振翅飛翔的我

 

繭に籠もり描いた永遠は

瑟縮在繭中所刻劃出的永遠     

どこに芽吹き花開くのだろう

會在某處萌發新芽綻放花蕾吧     

朝はやがて闇夜を連れ戻し

早晨終將帶回黑夜

わたしの眸を奪ってゆく

而奪去我的眼眸

月灯り手探りで重ね合い縺れては

皎潔的月光下在黑暗中摸索而重合糾結在一起的

君の在処になれると信じた

我相信那就是妳的所在之處

 

燃え尽き   燃え尽き 戻らない約束の場所

燃燒殆盡燃燒殆盡回不去的約定之地

ちぎれた痛みで黒く染まる大地を駆けて

身負凌遲之痛飛越染上黑闇的大地

上手に羽ばたくわたしを見つけて

妳會發現振翅飛翔的我

 

叫んでも聞こえぬなら その手で壊してほしい

如果連嘶喊聲都聽不到的話  希望妳能親手毀掉

まだわたしを『わたし』と呼べるうちに

在我還能稱為「我」之時

抱き止める君の腕が穏やかな塵に変わる

緊抱住我的雙手平穩地化為塵土

ただ静かに天を仰いだ

妳只是一動也不動地仰望著天空

 

焼けつき   焼けつき 剥がれない掌の跡

燃燒殆盡燃燒殆盡剝離不了的掌印

ちぎれた翼で朱く染まる雲間を裂いて

以殘破不堪的羽翼衝破染上朱霞的雲縫

燃え尽き   燃え尽き 戻らない約束の場所

燃燒殆盡燃燒殆盡回不去的約定之地

上手に羽ばたくわたしを見つけて

妳會發現振翅飛翔的我


(翻譯出自: http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=299715)

 

 

《くれなゐ》

這首是改編成Will《零〜真紅之蝶》的「約束」結局片尾曲,美好的結局算是平撫了正版結局的那種哀傷感。

和《蝶》那種類似靈魂內心無法改變的絕望相反,《くれなゐ》的音調明顯帶來了溫和與希望,就像是經過一場大冒險後身心雖然都很疲憊卻十分的滿足,因為「約束」結局帶來的是雙子更深的羈絆,以及那永遠不再放開的手。

 

それぞれの正しさを 振りかざすように 人は群れをなす

像似在疾言聲明各自的大義般地 人蜂擁成群而起

はみ出すものを刈り取る 楔携え 私を捕られる

不容錯失地拿起木樁 將我捉捕

 

狂い始めてた 温もりの籠に 揺さぶられた 私を笑い

像似在瘋狂窒熱的檻籠裡 嘲弄著動搖錯亂的我

君は消えてゆく 闇夜の隙間に 私の身代わりに

妳消逝而去 在闇夜的縫隙間 卻代替了我

 

紅く紅く 永遠に 刻みついた

鮮艷赤紅地 永恆地 刻印下

君と私も一つ束ねた残骸

曾經不分妳我合而為一的殘跡

今も 同じ永遠を泳ぎながら 私を待つの

如今也徜徉在名為永遠的時空等候著我嗎

千切れた翼で 大空をまって

揮振著殘碎不堪的羽翼 期盼著遼闊的天空

 

どれだけ目が覚めたら 朝日の麓へ 君を連れ出せる

究竟需要幾度覺醒 才能帶妳走到日出的山麓

どれだけ罰をぬぐう 愛を奏でたら 私は戻れる

究竟需要擦拭去多少罪罰 演奏多少次以愛為名之曲 我才得已回去

追いつきたかった 捕まえたかった 君と二人歩きたかった

多想追上妳 多想抓緊妳 多想和妳並肩而行

君は逃げてゆく 閉ざした扉を 幾つもすり抜て

然而妳卻逃離 穿越了無數扇緊閉深鎖的門扉

 

燻るほど 染まりゆく赤い罪を

僅管就像是煙燻般漸漸被暈染開的紅色罪業也好

優しい傷も 私は抱いてゆきたい

痛苦難堪的傷也好 我想即刻前去擁抱妳

今も 同じ永遠を 泳いでいる

如今也徜徉在名為永遠的時空

君の翼に 私の両手を 繋ぎ合わせて

妳的雙翅 以我的雙手緊緊相連

 

私は生きてく 翼を捥がれた 飛べない蝶のまま

我會活下去 僅管就像被剝離羽翼無法振翅飛揚的蝶一般

 

紅く紅く 永遠に 刻みついた

鮮艷赤紅地 永恆地 刻印下

君と私も一つ束ねた残骸

曾經不分妳我合而為一的殘跡

 

燻るほど 染まりゆく あかい罪も

僅管就像是煙燻般漸漸被暈染開的紅色罪業也好

優しい傷も 私は抱いてゆきたい

痛苦難堪的傷也好 我想即刻前去擁抱妳

 

今も 同じ永遠を泳ぎながら 私を待つの

如今也徜徉在名為永遠的時空等候著我嗎

千切れた翼で 大空をまって

揮振著殘碎不堪的羽翼 期盼著遼闊的天空

 


(翻譯出自: http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=299715)

 

 

《聲》

這是第三部《零〜刺青之聲》

天野月子的作曲一直都有一種絕望感,而這首更是明顯,但卻不是那種所謂的結局悲劇,因為遊戲開頭悲劇就已經展開了,主角等人只是在無法相遇的世界裡尋找著自己所思念之人的影子而已,就算只是個幻影。

結尾的最後一段更是本首歌的最大高潮,融合了陰森的音調,記憶將逐漸被侵蝕、逐漸地被忘掉,最後則化為泡沫消失在人群裡 (PS:小蝦超愛這段的^﹏^

 

たとえば海の底で  あなたが生きてるのなら

若你生在深海

わたしは二本の足を切って  魚になろう

那我願削去雙足  幻化為魚

 

深みへ堕ちるほどにあなたが近づくのなら

如果墜得越深就越能接近你

果てない闇を彷徨う影に  なってもいい

就算成為在無盡黑暗裡徬徨的影子  也無妨

 

艶やかに漂うわたしの陽炎

艷麗的漂浮著的我的幻影

叶わない現実(ひび)に溺れていただけ

只是沉溺在無法實現的現實生活裡

あなたはいない

你已不在了

わかっている

我知道的

わかっている

我知道的

 

昇る 昇る 太陽が

升起吧  升起吧  太陽啊

わたしの場所を浄化する

把我的所在之處都淨化吧

青く刻む刻印を

刻畫著青色的刻印

温い温い風がさらっていく

就這樣讓溫暖的風帶走吧

 

たとえばこの言葉が   あなたに届くのならば

若這句話能夠傳達給你

わたしの声帯を取り上げて   捨ててもいい

那把我的聲帶取出  丟棄也無妨

 

鮮やかな傷を失くした現在を

包括失去了鮮明傷口的現在

何もかも奪うあなたの温度を

奪去了所有一切的你的溫度

求めていた

我曾追尋過

求めていた

曾追尋過

幻でも

即使只是幻覺

 

消える 消える ぬくもりが

消失了  消失了  那份溫暖啊

わたしの場所を連れていく

帶走了我的所在之處

罰を拭うその腕に

想被那雙拭去懲罰的手腕

抱かれながら眠りにつきたい

擁抱著進入夢鄉

 

昇る 昇る 太陽が

升起吧  升起吧  太陽啊

わたしの場所を浄化する

把我的所在之處都淨化吧

罰を拭うその腕に

想被那雙拭去懲罰的手腕

抱かれながら眠りたい

擁抱著入眠

 

消える 消える ぬくもりが

消失了  消失了  那份溫暖啊

わたしの場所を連れていく

帶走了我的所在之處

青く刻む刻印を

刻畫著青色的刻印

温い温い風がさらっていく

就這樣讓溫暖的風帶走吧

 

蝕んでいく 記憶の破片 わたしを塞ぐピアスが足りない

逐漸侵蝕著 記憶的碎片 不夠填補在封閉我的耳環

忘れてしまう ぼやけてしまう あなたの聲が雑踏に消える

逐漸遺忘掉 漸漸地淡去 你的聲音消失在吵雜人群中

蝕んでいく 抜け落ちていく わたしを塞ぐピアスが足りない

逐漸侵蝕著 逐漸脫落著 不夠填補在封閉我的耳環

跡形もなく 忘れてしまう あなたの聲が雑踏になる

不留下痕跡 逐漸遺忘掉 你的聲音成為了人群的雜響


(翻譯出自: http://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=299715)

 

 

《ゼロの調律》

第四部《零〜月蝕的假面》種共有兩首歌,也都是天野月子所唱。

《ゼロの調律》開頭由水無月流歌(這名子超有西方FUN的)那溫柔的鋼琴聲開啟序幕,但緊接這極快的音調象徵著事件的開始,在繁雜的多重歌聲中是否能尋找到那呼喚著自己的聲音呢?是否還能進入你的內心呢?

最後也由開頭的鋼琴聲最結尾,但結尾的那聲超低音代表著這不再是開始而是結束這樂章的信號。

 

 

壊れた機械は夢を見ている 永遠に醒めぬ時間を奏でて

故障的機器正做著夢 演奏著永遠不會清醒的時間

あとどれくらいの夜を紡げば あなたを照らすひかりになれる

還要再織出多少個夜晚 才能成為照耀你的光芒

手を解かないで あなたを追って逃げたくなるから

不要放開你的手 我想追隨著你逃離這裡

せめてやさしいそのぬくもりに抱かれて 咲かせて

至少讓我依偎在那溫柔之中 徜徉其中

 

Just call my name (I wanna be there with you)

呼喚我的名字吧(我願與你同在)

So call my name (I wanna be free so free)

就這樣呼喚我的名字吧(我想解脫再解脫)

散りゆくひとひらを (After a while, I get worn down down down)

請把那片雜亂(過了一會兒 我愈來愈來愈疲累)

結んでください (I wanna be there with you. I wanna be free so free.)

結合為一(我願與你同在 我想解脫再解脫)

あなたのその腕で (After a while, I get worn down down down.)

就用你的那雙手(過了一會兒 我愈來愈來愈疲累)

わたしはまだわたしでいられる? Could you get me out of this cipher?

我還會是我嗎? 你能將我從這密碼中解放嗎?

 

無数に響く音色の中で わたしの声はちゃんと聞こえる?

在無數個響起的音階當中 你有清楚地聽到我的聲音嗎?

目をそらさないで あなたの想う わたしじゃなくても

不要漏掉了我 就算你所想的不是我

空白から未来へ綴る調べを捉えて

也要聽取那從一片空白連綿到未來的旋律

 

Just call my name  (I wanna be there with you)

呼喚我的名字吧

So call my name  (I wanna be free so free)

就這樣呼喚我的名字吧

散りゆくひとひらを  (After a while, I get worn down down down)

請把那片雜亂

数えてください  (I wanna be there with you. I wanna be free so free.)

あなたのその胸で  (After a while, I get worn down down down.)

在你心裡數個清楚

わたしはまだわたしでありたい Could you get me out of this cipher?

我還希望能做我自己 你能將我從這密碼中解放嗎?

 

Just call my name So call my name

呼喚我的名字吧 就這樣呼喚我的名字吧

散りゆくひとひらを 結んでください あなたのその腕で

請把那片雜亂 用你的那雙手結合為一

Just call my name So call my name

呼喚我的名字吧 就這樣呼喚我的名字吧

この目に焼き付けて 沈んでいきたい あなたのその胸へ

將它烙印在我眼裡 希望我能沉浸在你心中

わたしはまだわたしでいられる? Could you get me out of this cipher?

我還會是我嗎? 你能將我從這密碼中解放嗎?


(翻譯出自: http://becauseofyuhaveme.spaces.live.com/blog/cns!D459EEE5861C9CB9!2825.entry)

 

 

《NOISE》

《零〜月蝕的假面》的最後一首,也是天野月子的最後一首。

《NOISE》恩......這首比較寫不出想法,要說的話比起其他首多了幾分的溫柔,當然天野的歌也不是全都這麼絕望啊,風格比較接近《くれなゐ》都是聽起來會愉快點的。

儘管身影消逝了,但那曲調還是會伴隨著記憶隱隱的在雜訊裡作響。

 

 

思い描いては かき消してた その横顔

伴隨回憶勾勒描繪的是 那張消逝去的側顏

あなたをまだ 憶えていたい

只要回想你還是心疼依舊

世界が果てても

儘管世界已然如此終盡

 

私の蕾は 咲き乱れて 形もない

我的花蕾散亂地綻放著 連原形都殘缺不堪

どんな色に 染まっていたかを

又曾是釀染著何種繽紛的色彩

忘れてしまった

業已忘卻無憶可循

 

満ち欠ける光に 想いを束ねて

在尚未皎潔滿盈的月光下 將對你每一絲的思慕紮束

あなたに続いてゆく

不停歇地傳獻予你

私がいなければ あなたは両手を

若不是我還在 你的雙手

翼に変えてゆけた

應已化成雙翼振翅而飛了吧

 

揺れる 無意識の中 沈む胸を手繰り寄せた

在或墬亦浮的搖蕩無意識之中 不知覺地已將鬱悶忐忑的心緊緊纏繞了

無数に散らばる あなたを集めた

將數不盡零散錯置的你 一片片地拼湊起來

二度と 逢えないなら この身体に刻み付いた

假使不能再次相遇 也已刻印牢記於此身

あなたを知らない 私に戻して

即便回到不認識你的我

忘却からの NOISEが響く

消逝在記憶中的雜訊也將會隱隱作響

 

縺れた夢路は この身体を蝕んでく

紛亂糾結的夢境 漸漸腐蝕著這付孱弱的身軀

私はまだ 憶えていたい

只要回想你還是心疼依舊

小さな痛みも

哪怕是那般輕微隱約的痛楚

 

あなたが迷う日は 答えをあげたい

在你迷失的日子 想要告訴你解答

そこから出られるように

好似可以從那兒可以走出(或許那樣就不會再度迷惘)

許されぬ罰なら 許さなくていい

若這是不可饒恕的罪罰 不被諒解也是應該

あなたを見詰ている

只想睜眼全盡是你般地凝視著

 

揺れる 無意識の中 沈む胸を手繰り寄せた

在或墬亦浮的搖蕩無意識之中 不知覺地已將鬱悶忐忑的心緊緊纏繞了

無数に散らばる あなたを集めた

將數不盡零散錯置的你 一片片地拼湊起來

幻と消えてく 思いのまま その調べで

伴隨幻覺所消逝而去 一如所願 襯著那段曲調

白く染めあげて ゼロへと戻して

化為雪白獻給你 迴歸於零

満ち欠ける光に 想いを束ねて

在尚未皎潔滿盈的月光下 將對你每一絲的思慕紮束

あなたに続いてゆく

不停歇地傳獻予你

私の永遠が あなたの心に

我的永恆依存在你心裡

芽生えを起こす日まで

一直持續直到萌生的那一天

 

揺れる 無意識の中 沈む胸を手繰り寄せた

在或墬亦浮的搖蕩無意識之中 不知覺地已將鬱悶忐忑的心緊緊纏繞了

無数に散らばる あなたを集めた

將數不盡零散錯置的你 一片片地拼湊起來

二度と 逢えないなら この身体に刻み付いた

假使不能再次相遇 也已刻印牢記於此身

あなたを知らない 私に戻して

即便回到不認識你的我

 

移ろい合ってゆく 意識の中 残骸だけが

物換星移後的意識之中 雖僅徒留破碎殘骸

美しく光 瞬き始める

炫麗奪目的光彩也在眨眼轉瞬之間開始閃爍

幻と消えてく 想いならば その調べで

伴隨幻覺所消逝而去 一如所願 襯著那段曲調

白く染めあげて ゼロへと戻して

化為雪白獻給你 迴歸於零

忘却からの NOISEが響く

消逝在記憶中的雜訊也將會隱隱作響

(翻譯出自: http://mymedia.yam.com/m/2271103)

 

arrow
arrow

    小蝦米 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()